Luke 24:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij vroeg: "Wat dan?" Ze zeiden: "Nou, wat er is gebeurd met Jezus uit Nazaret. Hij was een profeet. Hij deed en zei machtige dingen voor God en alle mensen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij zei tegen hen: Welke dan? En zij zeiden tegen Hem: De dingen met betrekking tot Jezus de Nazarener, Die een Profeet was, machtig in werken en woorden voor God en heel het volk;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij zeide tot hen: Wat dan? Zij zeiden tot Hem: Hetgeen geschied is met Jezus de Nazarener, een man, die een profeet was, machtig in werk en woord voor God en het ganse volk,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zei hun: Wat dan? Ze zeiden Hem: Het betreft Jesus van Názaret, die een profeet was, machtig in werk en in woord, voor God en voor het hele volk,
Dutch 2007 (HTB)
"Wat voor dingen dan?" vroeg Jezus. "Wel", zeiden ze, "wat ze hebben gedaan met Jezus van Nazareth. Die Man was een profeet. Hij deed ongelooflijke wonderen en was een geweldige leraar. Hij stond hoog in aanzien bij God en de mensen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij vroeg: "Wat dan?" Ze zeiden: "Wel, wat er is gebeurd met Jezus van Nazaret, een Profeet die machtige dingen deed in woord en daad in de ogen van God en het hele volk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen hen: “Wat dan?” Zij zeiden tegen Hem: “Wat er gebeurd is met Jezus, uit Nazaret, die een profeet was, machtig in woorden en daden voor GOD en voor heel het volk.
Dutch Frisian
En hee säd too ahn: Waut dan? Oba see säde too am: Daut met Jesus däm Natsareena, dee wea [een Maun] een Profeet, majchtijch em Woatj en Wuat ver Gott en däm gaunsen Voltj;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij vroeg hun: “Welke dingen?” Ze antwoordden: “Wat er is gebeurd met Jezus van Nazaret. In de ogen van God en het hele volk was Hij een profeet, een man die krachtig optrad en sprak.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wat voor dingen dan?’ vroeg Jezus. ‘Wel,’ zeiden ze, ‘wat ze hebben gedaan met Jezus van Nazareth. Die man was een profeet. Hij deed ongelooflijke wonderen en was een geweldige leraar. Hij stond hoog in aanzien bij God en de mensen.
Dutch Reimer 2001
Hee saed to an: "Waut fonne Dinj?" En see saede to am: "Daut fonn Jesus fonn Natsaret, dee en Profeet wea, kjraftich fer Gott en Mensche enn waut hee deed en saed,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zeide tot hen: Welke? En zij zeiden tot Hem: De dingen aangaande Jezus den Nazaréner, Welke een Profeet was, krachtig in werken en woorden, voor God en al het volk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zeide tot hen: Welke? En zij zeiden tot Hem: De dingen aangaande Jezus den Nazarener, Welke een Profeet was, krachtig in werken en woorden, voor God en al het volk.