Luke 24:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De leiders van onze priesters en de leiders van ons volk hebben Hem gevangen genomen, de doodstraf gegeven en gekruisigd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en hoe onze overpriesters en leiders Hem overgeleverd hebben om Hem ter dood te veroordelen, en Hem gekruisigd hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en hoe Hem onze overpriesters en oversten overgegeven hebben om Hem ter dood te veroordelen en Hem gekruisigd hebben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en dien onze opperpriesters en oversten ter dood hebben overgeleverd en gekruisigd.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de hogepriesters en leiders van ons volk hebben Hem gevangen genomen en uitgeleverd aan de Romeinen. En die hebben Hem gekruisigd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Onze opperpriesters en leiders hebben Hem overgeleverd om Hem ter dood te veroordelen en te kruisigen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De overpriesters en de oudsten hebben Hem uitgeleverd om Hem ter dood te veroordelen en zij hebben Hem gekruisigd.
Dutch Frisian
en woo de Huagepriesta en onse Bowaschte am ütjeleewat haude, tom Doodes Uadeel, en am tjriezijchde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar de hoofdpriesters en onze leiders hebben Hem laten ter dood veroordelen en kruisigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de hogepriesters en leiders van ons volk hebben Hem gevangengenomen en uitgeleverd aan de Romeinen. En die hebben Hem gekruisigd.
Dutch Reimer 2001
en woo onnse Huagapriesta en dee Rejiera am hanjeewe tom Uadeel tom Doot, en ha am jekjrietsicht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hoe onze overpriesters en oversten Denzelven overgeleverd hebben tot het oordeel des doods, en Hem gekruisigd hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hoe onze overpriesters en oversten Denzelven overgeleverd hebben tot het oordeel des doods, en Hem gekruisigd hebben.