Luke 24:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ze drongen bij Hem aan: "Blijf bij ons, want het wordt al avond. De dag is bijna om." Hij ging met hen mee naar binnen en bleef bij hen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij drongen er bij Hem op aan en zeiden: Blijf bij ons, want het is tegen de avond en de dag is gedaald. En Hij ging naar binnen om bij hen te blijven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij drongen sterk bij Hem aan en zeiden: Blijf bij ons, want het is tegen de avond en de dag is reeds gedaald. En Hij ging binnen om bij hen te blijven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar ze drongen bij Hem aan, en zeiden: Blijf bij ons, want het wordt avond, en de dag is al voorbij. Hij ging dus naar binnen, om bij hen te blijven.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus deed alsof hij verder wilde lopen, maar zij lieten Hem niet gaan en zeiden: "Blijf vannacht bij ons. Het is al te laat geworden om nog verder te reizen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ze drongen sterk bij Hem aan dat Hij zou blijven en zeiden: "Blijf bij ons, want het wordt al avond, de dag is bijna om." Hij ging met hen mee en bleef bij hen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar zij drongen bij Hem aan en zeiden: “Blijf bij ons, want de dag loopt ten einde en het wordt al donker!” En Hij ging naar binnen en bleef bij hen.
Dutch Frisian
En see kroagde am en säde: Bliew bie ons, dan daut es jäajen Owent, en de Dach jeit aul toenj. En hee jintj nenn, omm bie ahn too bliewe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zij drongen echter bij Hem aan: “Blijf bij ons logeren, want straks wordt het avond; het is al late namiddag.” Daarom ging Hij met hen naar huis en bleef Hij bij hen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus deed alsof hij verder wilde lopen, maar zij lieten Hem niet gaan en zeiden: ‘Blijf vannacht bij ons. Het is al te laat geworden om nog verder te reizen.’
Dutch Reimer 2001
Oba see beraede am en saede: "Bliew hia met onns, dan daut es soomeeha Owent, en dee Dach es meist to Enj." Hee jinkj met an enenn bie an to bliewe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij dwongen Hem, zeggende: Blijf met ons; want het is bij den avond, en de dag is gedaald. En Hij ging in, om met hen te blijven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij dwongen Hem, zeggende: Blijf met ons; want het is bij den avond, en de dag is gedaald. En Hij ging in, om met hen te blijven.