Luke 24:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen was het alsof hun ogen open gingen en ze herkenden Hem. Op dat moment verdween Hij zomaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hun ogen werden geopend, en zij herkenden Hem, maar Hij verdween uit hun gezicht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hun ogen werden geopend en zij herkenden Hem; en Hij verdween uit hun midden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu gingen hun de ogen open, en herkenden ze Hem. Maar Hij verdween uit hun gezicht.
Dutch 2007 (HTB)
Plotseling gingen hun ogen open en herkenden zij Hem. Op hetzelfde moment was Hij verdwenen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen werden hun ogen geopend en herkenden ze Hem, maar meteen zagen ze Hem niet meer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Onmiddellijk werden hun ogen geopend en zij herkenden Hem. Daarop werd Hij van hen weggenomen.
Dutch Frisian
Oba äare Uage worde opjemoakt, en see ertjande am; en hee veschwung ver ahn.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen gingen hun ogen open en herkenden ze Hem, maar meteen daarna was Hij uit hun zicht verdwenen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Plotseling gingen hun ogen open en herkenden zij Hem. Op hetzelfde moment was Hij verdwenen.
Dutch Reimer 2001
Donn jinje aeare Uage op, en see kjande am, en platslich feschwunk hee fer an.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hun ogen werden geopend, en zij kenden Hem; en Hij kwam weg uit hun gezicht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hun ogen werden geopend, en zij kenden Hem; en Hij kwam weg uit hun gezicht.