Luke 24:36 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Terwijl ze hierover zaten te praten, stond Jezus Zelf opeens bij hen. Hij zei: "Ik wens jullie vrede toe!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen zij over deze dingen spraken, stond Jezus Zelf in hun midden en zei tegen hen: Vrede zij u.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En terwijl zij hierover spraken, stond Hij zelf in hun midden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Terwijl ze nog daarover spraken, stond Hij zelf in hun midden, en zeide hun: Vrede zij u.
Dutch 2007 (HTB)
Terwijl zij nog aan het vertellen waren, stond Jezus plotseling bij hen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Terwijl ze hierover spraken, stond Jezus Zelf opeens bij hen. "Vrede zij jullie!" zei Hij tegen hen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Terwijl zij over deze dingen spraken, stond Jezus in hun midden en zei tegen hen: “Vrede zij jullie, IK BEN het, vrees niet!”
Dutch Frisian
Oba aus see dit vetalde, tjeem hee enn äare Medd en säd too ahn: Fräd met jünt!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Terwijl ze dit aan het vertellen waren, stond Jezus opeens zelf in hun midden. Hij zei tegen hen: “Ik wens jullie vrede toe.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Terwijl zij nog aan het vertellen waren, stond Jezus plotseling bij hen.
Dutch Reimer 2001
Aus see dit aules fetalde, stunnt Jesus selfst meteemol enn aeare Med, en saed: "Fraed met ju!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als zij van deze dingen spraken, stond Jezus Zelf in het midden van hen, en zeide tot hen: Vrede zij ulieden!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als zij van deze dingen spraken, stond Jezus Zelf in het midden van hen, en zeide tot hen: Vrede zij ulieden!