Luke 24:50 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij nam hen mee naar buiten tot bij Betanië.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij leidde hen naar buiten tot bij Bethanië. En Hij hief Zijn handen op en zegende hen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij leidde hen naar buiten tot bij Betanië en Hij hief de handen omhoog en zegende hen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen leidde Hij hen naar Betánië, hief zijn handen op, en zegende hen.
Dutch 2007 (HTB)
Toen nam Jezus hen mee naar Bethanië. Hij hief Zijn handen op en zegende hen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij bracht hen de stad uit, tot bij Betanië.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen bracht Hij hen naar Bethanië, hief zijn handen op en zegende hen.
Dutch Frisian
Oba hee fead ahn rüt bott jäajen Betanean en hoof siene Henj opp en hee säajend ahn.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij leidde hen de stad uit, naar Betanië. Daar hief Hij zijn handen omhoog en zegende hen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen nam Jezus hen mee naar Bethanië. Hij hief zijn handen op en zegende hen.
Dutch Reimer 2001
He neem an donn erut bott Betanien opptoo, en hoof siene Henj opp aewa an en saeajend an.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij leidde hen buiten tot aan Bethanië, en Zijn handen opheffende, zegende Hij hen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij leidde hen buiten tot aan Bethanie, en Zijn handen opheffende, zegende Hij hen.