Luke 4:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vol van de Heilige Geest ging Jezus weg van de Jordaan. De Heilige Geest bracht Hem naar de woestijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus, vol van de Heilige Geest, keerde terug van de Jordaan en werd door de Geest naar de woestijn geleid,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus nu, vol van de heilige Geest, keerde terug van de Jordaan en werd door de Geest geleid in de woestijn,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen verliet Jesus, vervuld van den Heiligen Geest, de Jordaan, en werd door den Geest naar de woestijn gevoerd,
Dutch 2007 (HTB)
Jezus ging vol van de Heilige Geest uit de Jordaanvallei weg.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vol van de Heilige Geest vertrok Jezus van de Jordaan en werd door de Heilige Geest naar de woestijn geleid,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vol van de Heilige Geest keerde Jezus terug van de Jordaan en de Geest leidde Hem naar de woestijn
Dutch Frisian
Oba Jesus, voll Heiljem Jeist, tjeem vom Jordan tridj en word derjch dän Jeist enne Wieste veatijch Doag ommhäa jeleid,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Vol van de Heilige Geest keerde Jezus terug van de Jordaan. Hij werd door de Geest naar de wildernis geleid,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus ging vol van de Heilige Geest uit de Jordaanvallei weg. De Geest leidde Hem naar de woestijn van Judea
Dutch Reimer 2001
En Jesus, foll fom Heilje Jeist, kjeem fom Jordan trig, en dee Jeist leid am enne Wiltnes enenn,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus, vol des Heiligen Geestes, keerde wederom van de Jordaan, en werd door den Geest geleid in de woestijn;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus, vol des Heiligen Geestes, keerde wederom van de Jordaan, en werd door den Geest geleid in de woestijn;