Luke 4:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Jezus antwoordde hem: "Er staat ook: 'Je mag je Heer God niet uitdagen.' "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Jezus antwoordde en zei tegen hem: Er is gezegd: U zult de Heere, uw God, niet verzoeken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jezus antwoordde en zeide tot hem: Er is gezegd: Gij zult de Here, uw God, niet verzoeken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus antwoordde hem: Er is gezegd: "Ge zult den Heer uw God niet beproeven".
Dutch 2007 (HTB)
Jezus antwoordde: "Maar er staat ook dat men God niet mag uitdagen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Jezus antwoordde hem: "Er is gezegd: 'Je mag je Heer God niet uitdagen.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus antwoordde en zei tegen hem: “Er is gezegd: ‘Je zult de HEERE, je GOD, niet verzoeken.”
Dutch Frisian
En Jesus auntwuad en säd too am: Daut es jesajcht: „Dü saust däm Harr, dienen Gott, nijch veseatje". {5Mose 6,16}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus antwoordde: “Er staat ook: ‘Stel de Heer, je God, niet op de proef.’”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus antwoordde: ‘Er staat ook: Stel de Here, uw God, niet op de proef.’
Dutch Reimer 2001
En Jesus auntwuad en saed to am: "Daut es jesajcht: du saust daem Herr, dien Gott nich em groote feseakje."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus, antwoordende, zeide tot hem: Er is gezegd: Gij zult den Heere, uw God, niet verzoeken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus, antwoordende, zeide tot hem: Er is gezegd: Gij zult den Heere, uw God, niet verzoeken.