Luke 4:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iedereen was het met Hem eens. Ook waren ze verbaasd over zijn woorden. Want Hij sprak zo vriendelijk. En ze zeiden: "Hij is toch de zoon van Jozef?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij betuigden Hem allen hun instemming en verwonderden zich over de woorden van genade die uit Zijn mond kwamen, en zij zeiden: Is Híj niet de Zoon van Jozef?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En allen betuigden hun instemming met Hem en verwonderden zich over de woorden van genade, die van zijn lippen kwamen en zij zeiden: Is dit niet de zoon van Jozef?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Allen betuigden Hem bijval, en stonden verbaasd over de lieflijke woorden, die er vloeiden uit zijn mond. En ze zeiden: Is dit niet de zoon van Josef?
Dutch 2007 (HTB)
Iedereen in de synagoge vond dat er iets heel bijzonders van Hem uitging. Wat Hij zei, was gewoon geweldig. Zij waren hoogst verbaasd. "Is dat niet de zoon van Jozef?" vroegen zij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Allen stemden daarmee in en ze verwonderden zich over de genadevolle woorden die Hij sprak en zeiden: "Hij is toch de zoon van Jozef?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Allen getuigden van Hem en verwonderden zich over de woorden van genade die uit zijn mond kwamen en zeiden: “Is dit niet de zoon van Jozef?”
Dutch Frisian
En aule jeewe am Zeijnis en wundade sich äwa de Wead vonne Jnod, dee üt sienem Mül jinje tjeeme; en see säde: Es disa nijch de Sän Joosafs?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Iedereen sprak lovend over Hem en men verbaasde zich over zijn welsprekendheid. Ze vroegen: “Is dit niet de zoon van Jozef?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Iedereen in de synagoge vond dat er iets heel bijzonders van Hem uitging. Wat Hij zei, was gewoon geweldig. Zij waren hoogst verbaasd. ‘Is dat niet de zoon van Jozef?’ vroegen zij.
Dutch Reimer 2001
En aule jeewe am Zeichnes en wunndade sikj aewa dee Jnodje Wead dee hee raed, en saede: "Es dit nich Joosaf sien Saen?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij gaven Hem allen getuigenis, en verwonderden zich over de aangename woorden, die uit Zijn mond voortkwamen; en zeiden: Is deze niet de Zoon van Jozef?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij gaven Hem allen getuigenis, en verwonderden zich over de aangename woorden, die uit Zijn mond voortkwamen; en zeiden: Is deze niet de Zoon van Jozef?