Luke 4:34 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Die schreeuwde luid: "Laat ons met rust! Wat moet U van ons, Jezus van Nazaret? Bent U gekomen om ons te vernietigen? Ik weet wel wie U bent: de Heilige van God!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ga weg! Wat hebben wij met U te maken, Jezus de Nazarener? Bent U gekomen om ons te gronde te richten? Ik weet Wie U bent, namelijk de Heilige van God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en hij schreeuwde met luider stem: Ha, wat hebt Gij met ons te maken, Jezus van Nazaret? Zijt Gij gekomen om ons te verdelgen? Ik weet wel, wie Gij zijt: de heilige Gods.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wel, wat hebt Gij met ons te maken, Jesus van Názaret? Zijt Gij gekomen, om ons in het verderf te storten? Ik weet, wie Gij zijt: de Heilige Gods.
Dutch 2007 (HTB)
"Jezus van Nazareth, ga weg! Ik wil niets met U te maken hebben. U bent gekomen om ons te vernietigen! Ik weet wel wie U bent: De heilige Zoon van God!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij schreeuwde luid: "Ga weg! Wat moet U van ons, Jezus van Nazaret? Bent U gekomen om ons te vernietigen? Ik weet wel wie U bent: de Heilige van God!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zei: “Laat me met rust! Wat hebben wij met U te maken, Jezus, de Nazarener? Bent U gekomen om ons te vernietigen? Ik weet wie U bent: de Heilige van GOD!”
Dutch Frisian
Ha, waut ha wie met die too doone, Jesus, Natsareena? Best dü jekohme, ons too venijchte? Etj tjann die, wäa dü best: De Heilja Gottes.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
“Wat wilt U van ons, Jezus van Nazaret? Bent U gekomen om ons te vernietigen? Ik weet wie U bent: Gods Heilige.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Jezus van Nazareth, ga weg! Ik wil niets met U te maken hebben. U bent gekomen om ons te vernietigen! Ik weet wel wie U bent: de heilige Zoon van God!’
Dutch Reimer 2001
"Ha! waut ha wie met die to doone, Jesus fonn Natsaret; best du jekome onns to fetilje? Ekj weet waea du best: du best Gott sien Heilja."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zeggende: Laat af, wat hebben wij met U te doen, Gij Jezus Nazaréner? Zijt Gij gekomen, om ons te verderven? Ik ken U, wie Gij zijt, namelijk de Heilige Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zeggende: Laat af, wat hebben wij met U te doen, Gij Jezus Nazarener? Zijt Gij gekomen, om ons te verderven? Ik ken U, wie Gij zijt, namelijk de Heilige Gods.