Luke 4:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna bracht de duivel Hem naar Jeruzalem. Daar zette hij Hem op de rand van het dak van de tempel. En hij zei tegen Hem: "Als U Gods Zoon bent, spring dan naar beneden. Er staat toch in de Boeken:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij bracht Hem naar Jeruzalem en zette Hem op het hoogste gedeelte van de tempel, en hij zei tegen Hem: Als U de Zoon van God bent, werpt U Zich dan vanhier naar beneden,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij leidde Hem naar Jeruzalem en stelde Hem op de rand van het dak des tempels en hij zeide tot Hem: Indien Gij Gods Zoon zijt, werp Uzelf dan vanhier naar beneden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu voerde hij Hem naar Jerusalem en plaatste Hem op het dakterras van de tempel. En hij zei Hem: Indien Gij Gods Zoon zijt, werp U dan van hier naar beneden.
Dutch 2007 (HTB)
Daarna nam de duivel Hem mee naar het dak van de tempel in Jeruzalem. "Als U de Zoon van God bent", zei hij, "spring dan naar beneden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna bracht hij Hem naar Jeruzalem en plaatste Hem op het hoogste punt van het tempeldak. En hij zei tegen Hem: "Als U Gods Zoon bent, spring dan naar beneden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij leidde Hem naar Jeruzalem en zette Hem op de dakrand van de Tempel en zei tegen Hem: “Als U de Zoon van GOD bent, werp Uzelf dan van hier naar beneden,
Dutch Frisian
En hee leid am no Jerusalem en stald am oppe Tempelspets en säd too am: Wann dü Gottes Sän best, soo schmiet die von hia rauf;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen leidde hij Hem naar Jeruzalem, naar de hoogste plaats op het tempelterrein, en zei: “Als U de Zoon van God bent, spring dan van hier naar beneden,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarna nam de duivel Hem mee naar het dak van de tempel in Jeruzalem. ‘Als U de Zoon van God bent,’ zei hij, ‘spring dan naar beneden.
Dutch Reimer 2001
En hee leid am no Jerusalem en sad am oppem hechste Tempelspets, en saed to am: "Wan du Gott sien Saen best, schmiet die fonn hie rauf,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij leidde Hem naar Jeruzalem, en stelde Hem op de tinne des tempels, en zeide tot Hem: Indien Gij de Zoon Gods zijt, werp Uzelven van hier nederwaarts;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij leidde Hem naar Jeruzalem, en stelde Hem op de tinne des tempels, en zeide tot Hem: Indien Gij de Zoon Gods zijt, werp Uzelven van hier nederwaarts;