Luke 5:22 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Jezus wist wat ze dachten. Daarom zei Hij: "Waarom vragen jullie je af of Ik dit wel mag zeggen?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Jezus, Die hun overwegingen kende, antwoordde en zei tegen hen: Wat overlegt u in uw hart?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch Jezus doorzag hun overleggingen en antwoordde en zeide tot hen: Wat overlegt gij in uw harten?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus, die hun gedachten kende, nam het woord en zei hun: Wat overlegt gij nog bij uzelf?
Dutch 2007 (HTB)
Jezus wist wel wat in hen omging en vroeg: "Wat gaat er in uw hart om?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar omdat Jezus wist wat ze dachten, zei Hij: "Waarom denken jullie dat in je hart?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Jezus kende hun gedachten en nam het woord en zei tegen hen: “Wat denken jullie in jullie hart?
Dutch Frisian
Oba aus Jesus äa Äwalaje ertjand, auntwuad en säd hee too ahn: Waut äwalaje jie enn jünem Hoate?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus wist wat ze dachten en vroeg hun: “Waarom denken jullie deze dingen?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus wist wel wat in hen omging en vroeg: ‘Wat gaat er in uw hart om?
Dutch Reimer 2001
Oba aus Jesus aera Jedanke moakjt, auntwuad hee an en saed: "Wuaromm denk jie soont enn june Hoate?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Jezus, hun overdenkingen bekennende, antwoordde en zeide tot hen: Wat overdenkt gij in uw harten?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Jezus, hun overdenkingen bekennende, antwoordde en zeide tot hen: Wat overdenkt gij in uw harten?