Luke 5:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Ik wil dat jullie weten dat de Mensenzoon hier op de aarde de macht heeft om de mensen te vergeven dat ze ongehoorzaam aan God zijn geweest." En Hij zei tegen de verlamde man: "Daarom zeg Ik je: sta op, pak je matras op en ga naar huis."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar opdat u zult weten dat de Zoon des mensen macht heeft op de aarde om zonden te vergeven (zei Hij tegen de verlamde): Ik zeg u, sta op, neem uw bed op en ga naar uw huis.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar, opdat gij moogt weten, dat de Zoon des mensen macht heeft op aarde zonden te vergeven – zeide Hij tot de verlamde: Tot u zeg Ik, sta op, neem uw bed op en ga naar uw huis.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Welnu, opdat gij weten moogt, dat de Mensenzoon macht heeft op aarde, om zonden te vergeven, (hier sprak Hij tot den lamme:) Ik zeg u: Sta op, neem uw bed, en ga naar huis.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal u laten zien dat de Mensenzoon macht heeft om zonden te vergeven." Hij zei tegen de verlamde: "Sta op, neem uw draagbaar en ga naar huis."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar opdat jullie weten dat de Mensenzoon het gezag heeft op aarde zonden te vergeven, zeg Ik" – en Hij richtte zich tot de verlamde – "Sta op, neem je slaapmat op en ga naar huis."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar opdat jullie zullen weten, dat de Mensenzoon macht op aarde heeft om zonde te vergeven - zei Hij tegen de verlamde - Ik zeg je, sta op, pak je draag bed en ga naar je huis!”
Dutch Frisian
Oba daut jie weete, daut de Menschesän Vollmacht haft oppe Ead, Sinde too vejäwe - säd hee too däm Jelämden: Etj saj die, stoh opp en nehm dien Bad opp en goh no dien Hüs.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar, opdat jullie beseffen dat de Mensenzoon het gezag heeft om op aarde zonden te vergeven …” Toen zei Hij tegen de verlamde man: “Tegen jou zeg Ik: sta op, neem je draagberrie op en ga naar huis!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal u laten zien dat de Mensenzoon macht heeft om zonden te vergeven.’ Hij zei tegen de verlamde: ‘Sta op, neem uw bed en ga naar huis.’
Dutch Reimer 2001
Oba daut jie weete kjenne daut dee Menschesaen dee Macht haft opp dise Ead de Sind to fejaewe" - saed hee to daem jelaemde - "Ekj saj die, nem dien Bad en go no dien Hus."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch opdat gij moogt weten, dat de Zoon des mensen macht heeft op de aarde, de zonde te vergeven (zeide Hij tot den geraakte): Ik zeg u, sta op, en neem uw beddeken op, en ga heen naar uw huis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch opdat gij moogt weten, dat de Zoon des mensen macht heeft op de aarde, de zonde te vergeven (zeide Hij tot den geraakte): Ik zeg u, sta op, en neem uw beddeken op, en ga heen naar uw huis.