Luke 6:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is heerlijk voor je als de mensen je haten omdat je in de Mensenzoon gelooft. Wees er blij over als ze niet met je willen omgaan, je uitschelden en lelijke dingen van je zeggen die niet waar zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zalig bent u, wanneer de mensen u haten, en wanneer zij u uitstoten en u smaden en uw naam als slecht verwerpen omwille van de Zoon des mensen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zalig zijt gij, wanneer u de mensen haten en wanneer zij u uitstoten, en smaden en uw naam als slecht verwerpen ter wille van de Zoon des mensen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zalig zijt gij, wanneer de mensen u haten, u om den Mensenzoon uitbannen en honen, en smaad werpen op uw naam.
Dutch 2007 (HTB)
Gelukkig zijn zij die gehaat, genegeerd, beledigd en verbannen worden omdat zij bij Mij horen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Gezegend zijn jullie als de mensen jullie haten, verstoten en belasteren en je goede naam besmeuren omwille van de Mensenzoon.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Gelukkig zijn jullie, wanneer de mensen jullie haten en wanneer zij jullie verstoten en smaden en jullie naam belasteren omwille van de Mensenzoon.
Dutch Frisian
Seelijch send jie, wann de Mensche jünt hausse woare, en wann see jünt ütschlüte en veachte en jünen Nome aus bees behaundle veschmiete, vesteete woare omm däm Menschesän sien haulwe;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie zijn gezegend wanneer de mensen je haten en wanneer ze je buitensluiten en bespotten en je naam bezoedelen omwille van de Mensenzoon.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Gelukkig u die gehaat, genegeerd, beledigd en verbannen wordt omdat u bij Mij, de Mensenzoon, hoort.
Dutch Reimer 2001
Seelich sent jie wan de Mensche ju hause, en junt festeete, en junt schempe, en jun Nome rut schmiete aus wan et Bees wea, omm daem Menschesaen sien haulwe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zalig zijt gij, wanneer u de mensen haten, en wanneer zij u afscheiden, en smaden, en uw naam als kwaad verwerpen, om des Zoons des mensen wil.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zalig zijt gij, wanneer u de mensen haten, en wanneer zij u afscheiden, en smaden, en uw naam als kwaad verwerpen, om des Zoons des mensen wil.