Luke 6:30 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als iemand iets van je wil lenen of van je afpakt, geef het hem dan en vraag het niet terug.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar geef aan ieder die iets van u vraagt, en eis niet terug van hem die neemt wat van u is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vraagt iemand iets van u, geef het hem; neemt iemand het uwe, vraag het niet terug.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Geef aan ieder die iets van u vraagt, en eis het uwe niet terug van hem, die het neemt.
Dutch 2007 (HTB)
Als iemand u iets vraagt, geef het hem. Als u iets wordt afgepakt, probeer dan niet het terug te krijgen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als iemand je om iets vraagt, geef het hem dan, en als iemand je iets afneemt, vraag het dan niet terug.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Geef aan ieder die van je vraagt en eis niet terug van iemand die iets van jou afgenomen heeft.
Dutch Frisian
Jeff jiedrem, dee die prachat, en von däm, de die daut Dienje nehmt, foda daut nijch tridj.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Geef aan iedereen die iets van je wil hebben en als iemand iets van je afneemt, eis het dan niet terug.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als iemand u iets vraagt, geef het hem. Als u iets wordt afgepakt, probeer dan niet het terug te krijgen.
Dutch Reimer 2001
Jeff daem dee die no waut frajcht, en wan waea daut dienje nemt, fodda daut nich trig.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar geeft een iegelijk, die van u begeert; en van dengene, die het uwe neemt, eist niet weder.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar geeft een iegelijk, die van u begeert; en van dengene, die het uwe neemt, eist niet weder.