Luke 6:40 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En een leerling is niet beter dan zijn leermeester. Maar iemand die alles heeft geleerd, is net zo goed als zijn leermeester.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een discipel staat niet boven zijn meester, maar iedere volmaakte discipel zal net als zijn meester zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een discipel staat niet boven zijn meester, maar al wie volleerd is, zal zijn als zijn meester.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Geen leerling staat boven den leraar; slechts de goedgevormde leerling zal als zijn leraar zijn.
Dutch 2007 (HTB)
Hoe kan een leerling nu meer weten dan zijn leraar? Als hij alles van hem heeft geleerd, is hij hoogstens gelijk aan zijn leraar.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een leerling staat niet boven zijn leermeester; maar wie alles heeft geleerd, is gelijk aan zijn leermeester.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een discipel staat niet boven zijn meester, maar ieder die volmaakt is, zal zijn als zijn meester.
Dutch Frisian
Een Jinja es nijch äwa dän Leahra; oba jiedra, dee ütjeleat es, woat senne aus sien Leahra.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Een leerling staat niet boven zijn leraar, maar ieder die volleerd is, zal zijn zoals zijn leraar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een leerling is niet meer dan zijn leraar. Als hij alles van hem heeft geleerd, is hij hoogstens gelijk aan zijn leraar.
Dutch Reimer 2001
De Jinja es nich aewa sien Leara; oba en jieda, wan hee utjeleat es woat soo senne aus sien Leara.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De discipel is niet boven zijn meester; maar een iegelijk volmaakt discipel zal zijn gelijk zijn meester.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De discipel is niet boven zijn meester; maar een iegelijk volmaakt discipel zal zijn gelijk zijn meester.