Luke 6:44 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En elke boom kun je herkennen aan de vruchten die er aan groeien. Want aan doornstruiken groeien geen vijgen, en aan een braamstruik geen druiven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want iedere boom wordt aan zijn eigen vrucht gekend. Men plukt immers geen vijgen van dorens en men oogst geen druif van doornstruiken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want elke boom wordt aan zijn eigen vrucht gekend. Want van dorens leest men geen vijgen, en van een braamstruik oogst men geen druif.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want iedere boom wordt aan zijn vruchten gekend; van doornen plukt men geen vijgen, en van een braambos snijdt men geen druiven.
Dutch 2007 (HTB)
Een boom is te herkennen aan zijn vruchten. Aan een doornstruik komen geen vijgen en aan een braamstruik geen druiven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Elke boom is te herkennen aan zijn vrucht. Men plukt immers geen vijgen van een doornstruik en men oogst geen druiven van een distel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want elke boom wordt aan zijn vrucht gekend. Men verzamelt toch geen vijgen van doorn struiken, en ook plukt men geen druiven van een braamstruik.
Dutch Frisian
dan een jieda Boom woat aun siene eajne Frucht ertjant; dan von Diestel saumelt maun nijch Fieje, maun pletje nijch von eenem Stachelstruk Wiendruwe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want elke boom is herkenbaar aan zijn vruchten. Men kan toch geen vijgen oogsten van een doornstruik, of druiven plukken van een stekelplant?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een boom is te herkennen aan zijn vruchten. Aan een doornstruik komen geen vijgen en aan een braamstruik geen druiven.
Dutch Reimer 2001
Dan en jieda Boom es aun siene Frucht to kjane. Dan see plekje nich Fieje fonn Distle, oda Wiendruwe fonn en Stachelstruck.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want ieder boom wordt uit zijn eigen vrucht gekend; want men leest geen vijgen van doornen, en men snijdt geen druif van bramen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want ieder boom wordt uit zijn eigen vrucht gekend; want men leest geen vijgen van doornen, en men snijdt geen druif van bramen.