Luke 8:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Kort daarna reisde Jezus weer door de dorpen en de steden. Overal vertelde Hij de mensen het goede nieuws van het Koninkrijk van God. De twaalf leerlingen gingen met Hem mee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde daarna dat Hij van stad tot stad en van dorp tot dorp trok en er predikte en het Evangelie van het Koninkrijk van God verkondigde. En de twaalf waren bij Hem,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En het geschiedde kort daarna, dat Hij van stad tot stad en van dorp tot dorp trok, verkondigende het evangelie van het Koninkrijk Gods, en de twaalven met Hem,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarna ging Hij rond door steden en dorpen, om te preken en het koninkrijk Gods te verkondigen. Hij was vergezeld van het twaalftal,
Dutch 2007 (HTB)
Enige tijd later maakte Hij een reis langs alle steden en dorpen in dat gebied. Overal bracht Hij het goede nieuws dat het Koninkrijk van God was gekomen. Zijn twaalf discipelen en verscheidene vrouwen gingen met Hem mee. De vrouwen zorgden voor hun eten en drinken en betaalden dat allemaal uit eigen zak. Jezus had deze vrouwen uit de macht van boze geesten bevrijd en van allerlei ziekten genezen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna trok Jezus weer rond langs de steden en dorpen om te prediken en het goede nieuws van het Koninkrijk van God bekend te maken. De twaalf gingen met Hem mee,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hierna reisde Jezus door de steden en dorpen en Hij verkondigde het Goede Nieuws van het Koninkrijk van GOD en zijn twaalf apostelen waren bij Hem,
Dutch Frisian
En daut passead no däm, daut hee hinjaeenaunda Staut en Darp derjch jintj, enn däm hee prädijd en daut Eewangelium vom Ritj Gottes vetjindijd, en de Twalw weare met am,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Kort daarna reisde Jezus langs steden en dorpen, om daar het goede nieuws van Gods koninkrijk te verkondigen. De Twaalf waren bij Hem,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Enige tijd later maakte Hij een reis langs alle steden en dorpen in dat gebied. Overal bracht Hij het goede nieuws dat het Koninkrijk van God was gekomen.
Dutch Reimer 2001
Nu pasead daut no daem daut hee derch jieda Staut en Darp jinkj, en praedjd, en muak Gott sien Rikj bekaunt, en dee Twalw weare bie am.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde daarna, dat Hij reisde van de ene stad en vlek tot de andere, predikende en verkondigende het Evangelie van het Koninkrijk Gods; en de twaalven waren met Hem;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde daarna, dat Hij reisde van de ene stad en vlek tot de andere, predikende en verkondigende het Evangelie van het Koninkrijk Gods; en de twaalven waren met Hem;