Luke 8:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Jezus zei:] "Als je een olielamp aansteekt, zet je hem daarna niet onder een emmer of onder je bed. Nee, je zet hem ergens hoog neer, zodat iedereen die binnenkomt het licht ziet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En niemand die een lamp aansteekt, plaatst er een vat overheen of zet hem onder een bed, maar hij zet hem op een standaard, opdat zij die binnenkomen, het licht kunnen zien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Niemand steekt een lamp aan en bedekt die met een vat of zet haar onder een bed, maar hij zet haar op een standaard, opdat wie binnentreden het licht mogen zien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Niemand steekt een lamp aan, en verbergt ze onder een bak, of zet ze onder een bed; maar hij plaatst ze op de kandelaar, opdat wie binnenkomt, het licht kan zien.
Dutch 2007 (HTB)
Als men een lamp aansteekt, wordt er toch niet iets overheen gezet om het licht te verbergen? Nee, men zet de lamp ergens neer waar iedereen die binnenkomt, hem goed kan zien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Niemand die een olielamp aansteekt, zet hem daarna onder een vat of onder een bed. Nee, hij zet hem op een standaard, opdat iedereen die binnenkomt het licht kan zien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Niemand steekt een lamp aan en dekt die af met een kruik of zet die onder een bed, integendeel men zet hem op een kandelaar, zodat wie binnenkomen het licht ervan zien.
Dutch Frisian
Oba tjeena, de eene Laump aunjestetjt haft, bedatjt de met een Jefäss oda stalt de unja een Bad, oba hee stalt de opp een Laumpejestall, omm daut dee enenn Kohmende daut Lijcht seene.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Niemand die een olielamp heeft aangestoken, verbergt haar onder een pot of zet haar onder een bed. Integendeel, hij zet haar op een standaard, zodat zij die binnenkomen het licht zien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als men een lamp aansteekt, wordt er toch niet iets overheen gezet om het licht te verbergen? Nee, men zet de lamp ergens neer waar iedereen die binnenkomt, het licht goed kan zien.
Dutch Reimer 2001
Kjeena, wan hee ne Laump aunjestekjt haft festakjt daut unja en Jefaes, oda sat daut unja ne Ruebenkj; oba stalt daut opp en Laumphoola, so daut dee waut enenn kjemt daut Licht seene kaun.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En niemand, die een kaars ontsteekt, bedekt dezelve met een vat, of zet ze onder een bed; maar zet ze op een kandelaar, opdat degenen, die inkomen, het licht zien mogen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En niemand, die een kaars ontsteekt, bedekt dezelve met een vat, of zet ze onder een bed; maar zet ze op een kandelaar, opdat degenen, die inkomen, het licht zien mogen.