Luke 8:25 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei Jezus tegen hen: "Waar was jullie geloof?" En ze waren bang en vol ontzag voor Hem. En ze zeiden verbaasd tegen elkaar: "Wie is Hij toch? Zelfs aan de wind en het water geeft Hij bevelen en ze gehoorzamen Hem!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei tegen hen: Waar is uw geloof? Maar zij waren bevreesd en verwonderden zich, en zij zeiden tegen elkaar: Wie is Deze toch, dat Hij ook de winden en het water bevel geeft en ze Hem gehoorzaam zijn?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij zeide tot hen: Waar was uw geloof? En zij werden bevreesd en zeiden met verbazing tot elkander: Wie is toch deze, dat Hij ook aan de winden en aan het water bevelen geeft en zij Hem gehoorzaam zijn?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar tot hen zeide Hij: Waar is uw geloof? Met angstige verbazing zeiden ze tot elkander: Wie is Hij toch, dat Hij zelfs de winden gebiedt en het water, en dat ze Hem gehoorzamen?
Dutch 2007 (HTB)
"Waar is jullie geloof?" vroeg Hij Zijn discipelen. Zij keken Jezus bang aan. Vol ontzag en verbazing zeiden zij tegen elkaar: "Wat voor man is Hij? Zelfs de wind en het water doen wat Hij zegt!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus vroeg hun: "Waar is jullie geloof?" En ze waren bang en zeiden verbijsterd tegen elkaar: "Wie is Hij toch, dat Hij zelfs de wind en het water bevelen geeft en dat ze Hem gehoorzamen?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En Hij zei tegen hen: “Waar is jullie geloof?” En zij waren bevreesd en verwonderden zich en zeiden tegen elkaar: “Wie is Deze toch, Die zelfs de wind en de zee bevelen geeft en zij gehoorzamen Hem?”
Dutch Frisian
Oba hee säd too ahn: Wua es jun Gloowe? Oba see ängste en vewundade sich en säde too eenaunda: Wäa es dan disa, daut hee uck dän Wint en däm Wota befält, en dee jehorjche am?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus vroeg hun: “Waar was jullie geloof?” Bang en verwonderd zeiden ze tegen elkaar: “Wie is Hij toch, dat Hij zelfs bevelen aan de wind en het water geeft en dat die Hem gehoorzamen?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Hebben jullie geen vertrouwen in Mij?’ vroeg Hij zijn leerlingen. Zij keken Jezus bang aan. Vol ontzag en verbazing zeiden zij tegen elkaar: ‘Wat voor man is Hij? Zelfs de wind en het water doen wat Hij zegt!’
Dutch Reimer 2001
Donn saed hee to an: "Wua es jun Gloowe?" En see fewunndade sikj enn Angst en saede eena tom aundra: "Waea dan es dis Maun, daut sogoa dee Wint en daut Wota am jehuarsaum sent wan hee daen befaelt?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zeide tot hen: Waar is uw geloof? Maar zij, bevreesd zijnde, verwonderden zich, zeggende tot elkander: Wie is toch Deze, dat Hij ook de winden en het water gebiedt, en zij zijn Hem gehoorzaam?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zeide tot hen: Waar is uw geloof? Maar zij, bevreesd zijnde, verwonderden zich, zeggende tot elkander: Wie is toch Deze, dat Hij ook de winden en het water gebiedt, en zij zijn Hem gehoorzaam?