Luke 8:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen hij Jezus zag, begon hij te schreeuwen en liet zich voor Jezus op de grond vallen. Hij riep luid: "Wat moet U van Mij, Jezus, Zoon van de Allerhoogste God? Ik smeek U mij geen kwaad te doen!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen hij Jezus zag, viel hij schreeuwend voor Hem neer en zei met luide stem: Wat heb ik met U te maken, Jezus, Zoon van God, de Allerhoogste? Ik bid U dat U mij niet pijnigt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen hij nu Jezus zag, stiet hij een kreet uit en hij viel aan zijn voeten en sprak met luider stem: Wat hebt Gij met mij te maken, Jezus, Zoon van de allerhoogste God? Ik smeek U, dat Gij mij niet pijnigt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen hij Jesus zag, viel hij gillend voor Hem neer, en schreeuwde het uit: Wat hebt Gij met ons te maken. Jesus, Zoon van den allerhoogsten God? Ik bid U, mij niet te gaan kwellen.
Dutch 2007 (HTB)
Zodra hij Jezus van dichtbij zag, schreeuwde hij het uit en viel voor Hem neer. "Wat wilt U van mij, Jezus, Zoon van de Allerhoogste God!" schreeuwde hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen hij Jezus zag, begon hij te schreeuwen, wierp zich voor Jezus neer en riep luid: "Wat moet U van Mij, Jezus, Zoon van de allerhoogste God? Ik smeek U mij niet te pijnigen!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zodra hij Jezus zag, begon hij te schreeuwen en viel voor Hem neer en zei met luide stem: “Wat hebben wij met U te maken, Jezus, Zoon van GOD, de Allerhoogste? Ik smeek U, dat U mij niet pijnigt!”
Dutch Frisian
Oba aus hee Jesus sach, schreajch hee opp en voll ver am dohl en säd met ne lüde Stemm: Waut ha etj met die too doone, Jesus, Sän Gottes, däm Hejchsta? Etj bedd die, tjwäl mie nijch!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen hij Jezus zag, viel hij voor Hem op zijn knieën en riep hij: “Waarom bemoeit U zich met mij, Jezus, Zoon van de Allerhoogste God? Ik smeek U, folter mij alstublieft niet!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zodra hij Jezus van dichtbij zag, schreeuwde hij het uit en viel voor Hem neer. ‘Wat wilt U van mij, Jezus, Zoon van de Allerhoogste God!’ schreeuwde hij.
Dutch Reimer 2001
Aus hee Jesus sach, schreach hee lud en foll oppe Ead fer am han, en saed met ne lude Stem: "Waut ha ekj met die to doone, Jesus, daem hechsta Gott sien Saen? Ekj pracha die, kjwael mie nich!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij, Jezus ziende, en zeer roepende, viel voor Hem neder, en zeide met een grote stem: Wat heb ik met U te doen, Jezus, Gij Zone Gods, des Allerhoogsten, ik bid U, dat Gij mij niet pijnigt!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij, Jezus ziende, en zeer roepende, viel voor Hem neder, en zeide met een grote stem: Wat heb ik met U te doen, Jezus, Gij Zone Gods, des Allerhoogsten, ik bid U, dat Gij mij niet pijnigt!