Luke 8:32 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nu werd er op de berg een kudde varkens gehoed. En de geesten smeekten Hem of ze in de varkens mochten gaan. Dat vond Hij goed.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En er was daar een grote kudde varkens aan het weiden op de berg. Zij smeekten Hem dat Hij hun zou toestaan daarin te gaan. En Hij stond het hun toe.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu werd op de berg een talrijke kudde zwijnen gehoed; en zij smeekten Hem, dat Hij hun zou toestaan daarin te varen. En Hij stond het hun toe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu liep daar op de berg een grote troep zwijnen te grazen. Ze verzochten Hem, hun toe te staan, in die zwijnen te varen. Hij stond het hun toe.
Dutch 2007 (HTB)
Niet ver daar vandaan liep op een berghelling een kudde varkens eten te zoeken. De boze geesten smeekten Jezus of ze in die varkens mochten gaan en Hij vond dat goed.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nu liep er daar op de berg een grote kudde varkens te wroeten. En de demonen smeekten Hem hun toe te staan in de varkens te gaan. Hij stond hun dat toe.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu was daar een kudde met heel veel varkens op de berg aan het grazen en zij smeekten Hem dat Hij hun zou toestaan om daarin te gaan. En Hij stond het hun toe.
Dutch Frisian
Oba doa wea eene groote Häad Schwien, dee oppem Boajch grosde weide. En see bedde am, daut hee ahn erlaube wudd, enn jane too foahre. En hee erlaubd daut ahn.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Nu was er op de berg een grote kudde varkens aan het grazen. De demonen smeekten Jezus, toe te laten dat ze die varkens zouden binnendringen, en Hij liet het toe.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Niet ver daar vandaan liep op een berghelling een kudde varkens eten te zoeken. De boze geesten smeekten Jezus of ze in die varkens mochten gaan en Hij vond dat goed.
Dutch Reimer 2001
Doa wea ne groote Haead Schwien dee enne Boaj grosde, en see prachada am daut hee an wudd lote enn dee Schwien enenn foare, en hee jeef an de Frieheit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En aldaar was een kudde veler zwijnen, weidende op den berg; en zij baden Hem, dat Hij hun wilde toelaten in dezelve te varen. En Hij liet het hun toe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En aldaar was een kudde veler zwijnen, weidende op den berg; en zij baden Hem, dat Hij hun wilde toelaten in dezelve te varen. En Hij liet het hun toe.