Luke 8:35 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen kwam iedereen kijken. Ze zagen de man in wie de duivelse geesten hadden gezeten, bij Jezus zitten. Hij was aangekleed en helemaal normaal. En de mensen werden bang.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ze gingen op weg om te zien wat er gebeurd was, en ze kwamen bij Jezus en vonden de man van wie de demonen uitgegaan waren, zittend aan de voeten van Jezus, gekleed en goed bij zijn verstand; en ze werden bevreesd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de mensen liepen uit om te zien wat gebeurd was, en zij kwamen bij Jezus en vonden de mens, van wie de boze geesten uitgevaren waren, aan de voeten van Jezus zitten, gekleed en goed bij zijn verstand, en zij werden bevreesd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Men kwam dus zien, wat er gebeurd was. Toen ze nu bij Jesus kwamen, en den man, uit wien de duivels waren uitgegaan, gekleed en goed bij verstand aan Jesus’ voeten vonden zitten, werden ze bang.
Dutch 2007 (HTB)
Het duurde niet lang of er kwamen van alle kanten mensen aanlopen om het met eigen ogen te zien. Zij zagen de man, die van de boze geesten bevrijd was, aan de voeten van Jezus zitten. Hij had kleren aan en was volledig bij zijn verstand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop gingen de mensen kijken wat er aan de hand was. Ze kwamen bij Jezus en zagen de man bij wie de demonen waren uitgedreven, aangekleed en goed bij zijn verstand aan Jezus' voeten zitten. En ze werden bang.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De mensen trokken uit om te zien wat er gebeurd was. Zij kwamen bij Jezus en vonden de man van wie de demonen uitgegaan waren, gekleed en goed bij zijn verstand, terwijl hij aan Jezus’ voeten zat, en zij werden bevreesd.
Dutch Frisian
Oba see jinje rüt, omm too seene, waut passeat wea. En see tjeeme no Jesus en funge dän Mensch, von däm de Demone rüt jefoahre weare, aunjetrocke en veninftijch, too Feeten Jesus sette; en see ängste sich.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom kwamen de mensen kijken wat er gebeurd was. Toen ze bij Jezus kwamen, zagen ze de man uit wie de demonen naar buiten waren gekomen, gekleed en bij zijn volle verstand aan Jezus' voeten zitten en ze werden bang.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het duurde niet lang of er kwamen van alle kanten mensen aanlopen om het met eigen ogen te zien. Zij zagen de man die van de boze geesten bevrijd was, aan de voeten van Jezus zitten. Hij had kleren aan en was volledig bij zijn verstand.
Dutch Reimer 2001
Donn kjeeme dee Mensche no Jesus tom seene waut paseat wea, en funge daem Maun fonn daem dee beese Jeista rut jekome weare, doa gauns feninftich sette en jekjleet, en an wea angst.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij gingen uit, om te zien hetgeen geschied was, en kwamen tot Jezus, en vonden den mens, van welken de duivelen uitgevaren waren, zittend aan de voeten van Jezus, gekleed en wel bij zijn verstand; en zij werden bevreesd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij gingen uit, om te zien hetgeen geschied was, en kwamen tot Jezus, en vonden den mens, van welken de duivelen uitgevaren waren, zittend aan de voeten van Jezus, gekleed en wel bij zijn verstand; en zij werden bevreesd.