Luke 8:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er kwamen veel mensen uit alle steden naar Jezus toe. Toen vertelde Hij hun weer iets in de vorm van een verhaal.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen nu een grote menigte bijeenkwam en ze van alle steden naar Hem toe kwamen, zei Hij met een gelijkenis:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen er nu veel volk samenstroomde en uit elke stad mensen tot Hem kwamen, sprak Hij door een gelijkenis:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen er eens een grote menigte bijeen was, daar men uit alle steden naar Hem was toegestroomd, sprak Hij in een gelijkenis:
Dutch 2007 (HTB)
Op een dag, toen uit verschillende steden mensen waren samengestroomd om Hem te horen, vertelde Hij deze gelijkenis:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen er vanuit alle steden een grote menigte bij Hem samenstroomde, vertelde Hij een gelijkenis.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zich een grote menigte verzameld had en zij uit alle steden bij Hem kwamen, zei Hij in een gelijkenis:
Dutch Frisian
Oba aus sich eene groote Voltjsmenj vesaumld en see üt jiedre Staut no am hantjeeme, räd hee derjch een Jlitjniss:
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen er een grote menigte was bijeengekomen en mensen uit allerlei steden naar Jezus toe waren gekomen, vertelde Hij een parabel:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op een dag, toen uit verschillende steden mensen waren samengestroomd om Hem te horen, vertelde Hij deze gelijkenis:
Dutch Reimer 2001
Aus sikj nu fael Follkj haud toop jesaumelt fonn aule Staede, ut jiede Grootstaut, en no am kjeeme, raed hee to an derch en Jlikjnes:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als nu een grote schare bijeenvergaderde, en zij van alle steden tot Hem kwamen, zo zeide Hij door gelijkenis:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als nu een grote schare bijeenvergaderde, en zij van alle steden tot Hem kwamen, zo zeide Hij door gelijkenis: