Luke 8:43 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er kwam een vrouw naar Hem toe die al twaalf jaar lang bloed verloor. Ze had al haar geld uitgegeven aan de dokters. Maar niemand had haar kunnen genezen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En een vrouw die al twaalf jaar bloedvloeiingen had en die al haar bezit aan dokters uitgegeven had, maar door niemand genezen had kunnen worden,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En een vrouw, die sinds twaalf jaren aan bloedvloeiing leed en door niemand kon genezen worden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu was daar een vrouw, die twaalf jaar lang aan bloedvloeiing leed, en heel haar vermogen aan geneesheren had uitgegeven, maar door niemand genezen kon worden.
Dutch 2007 (HTB)
Onderweg slaagde een vrouw erin bij Hem te komen en Hem van achteren aan te raken. Twaalf jaar lang had zij voortdurend bloed verloren. Niemand had haar kunnen genezen. Maar zodra zij de kwast van Jezus' mantel aanraakte, hield het bloeden op.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En een vrouw die al twaalf jaar lang bloed verloor en al haar geld had uitgegeven aan dokters maar door niemand genezen had kunnen worden, naderde Jezus van achteren
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een vrouw, die twaalf jaar lang aan bloedvloeiing leed en heel haar bezit aan dokters had uitgegeven, maar door niemand genezen kon worden,
Dutch Frisian
En eene Frü, dee aul twalf Joa met eenem Moonatfluss Blootfluss jetjwält wea, waltje, äa gaunset Hab en Goot aun de Doktasch vebruckt haud, kunn von tjeenem jeheelt woare,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Er was ook een vrouw die al twaalf jaar last had van bloedingen, en hoewel ze haar hele levensonderhoud aan dokters had uitgegeven, was er niemand die haar had kunnen genezen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Onderweg slaagde een vrouw erin bij Hem te komen en Hem van achteren aan te raken. Twaalf jaar lang had zij voortdurend bloed verloren. Niemand had haar kunnen genezen.
Dutch Reimer 2001
Doa wea ne Fru dee aul Twlaf Yoa jebladt haud, en kunn fonn kjeenem jeheelt woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een vrouw, die twaalf jaren lang den vloed des bloeds gehad had, welke al haar leeftocht aan medicijnmeesters ten koste gelegd had; en van niemand had kunnen genezen worden,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een vrouw, die twaalf jaren lang den vloed des bloeds gehad had, welke al haar leeftocht aan medicijnmeesters ten koste gelegd had; en van niemand had kunnen genezen worden,