Luke 8:55 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En haar geest kwam in haar terug en ze stond onmiddellijk op. Jezus zei dat ze haar iets te eten moesten geven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En haar geest keerde terug en zij stond onmiddellijk op; en Hij gaf opdracht dat men haar te eten zou geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En haar geest keerde terug en zij stond dadelijk op en Hij beval, dat men haar te eten zou geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En haar geest keerde weer, en ogenblikkelijk stond ze op; en Hij gelastte, dat men haar te eten zou geven.
Dutch 2007 (HTB)
Op dat moment keerde het leven in haar terug en stond zij op. "Geef haar wat te eten", zei Hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En haar geest keerde in haar terug en ze stond onmiddellijk op. Jezus gaf opdracht haar iets te eten te geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Haar geest keerde terug en zij stond onmiddellijk op en Hij gebood, dat men haar iets te eten zou geven.
Dutch Frisian
En äa Jeist tjeem tridj, en sooboolt stund see opp; en hee befool, äa äte too jäwe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Haar geest keerde naar haar terug en ze stond meteen op. Hij zei dat men haar iets te eten moest geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op dat moment keerde het leven in haar terug en stond zij op. ‘Geef haar wat te eten,’ zei Hij.
Dutch Reimer 2001
En aea Jeist kjeem trig, en see stunnt fuats opp, en hee befool daut see aea waut sulle to aete jaewe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En haar geest keerde weder, en zij is terstond opgestaan; en Hij gebood, dat men haar te eten geven zou.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En haar geest keerde weder, en zij is terstond opgestaan; en Hij gebood, dat men haar te eten geven zoude.