Luke 8:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een ander deel viel tussen de distels. En de distels kwamen tegelijk met het zaad op en verstikten het.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En een ander deel viel te midden van de dorens, en de dorens, die mee opgroeiden, verstikten het.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En een ander deel viel midden tussen de dorens, en de dorens kwamen tegelijk op en verstikten het.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een ander gedeelte viel tussen de doornen; en de doornen schoten mede op, en verstikten het.
Dutch 2007 (HTB)
Ander zaad kwam tussen de distels terecht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een ander deel viel tussen de distels. Tegelijk met het zaad kwamen de distels op, die het verstikten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nog een ander deel viel midden tussen de dorens en de dorens kwamen op en verstikten het.
Dutch Frisian
En aundret voll medden mank Dorne; en enn däm de Dorne met oppjinje, stetjte see daut.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Nog ander zaad viel tussen het onkruid, en toen het opkwam werd het door het onkruid verstikt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ander zaad kwam tussen de distels terecht.
Dutch Reimer 2001
En aundret foll mank Stachle, en dee Stachle stekjte daut auset opp kjeem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het andere viel in het midden van de doornen, en de doornen mede opwassende, verstikten hetzelve.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het andere viel in het midden van de doornen, en de doornen mede opwassende, verstikten hetzelve.