Luke 9:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de mensen aten tot ze genoeg hadden. Toen haalden ze de stukken op die waren overgebleven: twaalf manden vol.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij aten en werden allen verzadigd. Wat zij overhadden van de stukken brood, werd opgeraapt: twaalf manden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij aten en werden allen verzadigd en het overschot werd door hen opgeraapt: twaalf manden met brokken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Allen aten en werden verzadigd; en ze verzamelden het overschot: twaalf korven met brokken.
Dutch 2007 (HTB)
Er was genoeg voor iedereen. Er bleven nog heel wat brokken over, wel twaalf manden vol.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De mensen aten tot ze verzadigd waren. Vervolgens werden de overgebleven brokken verzameld: twaalf manden vol.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij aten allen en werden verzadigd. De brokken die overgebleven waren, raapten zij op: twaalf manden vol.
Dutch Frisian
En see aute en worde aula saut; en doa worde oppjehowe, waut ahn aun Brocke äwajebläwe wea, twalf Tjarw voll.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
en ze aten allen totdat ze voldaan waren. Het overschot werd verzameld: twaalf manden vol met brokken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er was genoeg voor iedereen. Er bleven nog heel wat brokken over, wel twaalf manden vol.
Dutch Reimer 2001
En dee aute, en worde aule saut, en hoowe dee Brocke opp dee aewajeblaewe weare, en kjriege twalf Kjarw foll.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij aten en werden allen verzadigd; en er werd opgenomen, hetgeen hun van de brokken overgeschoten was, twaalf korven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij aten en werden allen verzadigd; en er werd opgenomen, hetgeen hun van de brokken overgeschoten was, twaalf korven.