Luke 9:26 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is heel erg als je je voor Mij en mijn woorden schaamt. Want dan zal de Mensenzoon Zich ook voor jou schamen op de dag dat Hij samen met de heilige engelen komt met de hemelse macht en majesteit van Zichzelf en van de Vader.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want wie zich voor Mij en Mijn woorden geschaamd zal hebben, voor hem zal de Zoon des mensen Zich schamen, wanneer Hij zal komen in Zijn heerlijkheid en in die van de Vader en in die van de heilige engelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want ieder, die zich voor Mij en voor mijn woorden zal schamen, voor hem zal de Zoon des mensen Zich schamen, wanneer Hij komt in zijn heerlijkheid en die van de Vader en de heilige engelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want wie zich schaamt over Mij en mijn woorden, over hem zal Zich ook de Mensenzoon schamen, als Hij in zijn heerlijkheid komt, en in die van zijn Vader en van de heilige engelen.
Dutch 2007 (HTB)
Wanneer Ik kom in de schitterende majesteit van mijn Vader, Mijzelf en de heilige engelen, zal Ik Mij schamen voor ieder mens die zich nu voor Mij en Mijn woorden schaamt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want als iemand niets van Mij en mijn woorden wil weten, zal de Mensenzoon niets van hém willen weten wanneer Hij komt, bekleed met de heerlijkheid van Zichzelf en van de Vader en van de heilige engelen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie zich voor Mij en voor mijn woorden schaamt, voor hem zal ook de Mensenzoon Zich schamen, wanneer Hij komt in de heerlijkheid van zijn Vader met zijn heilige engelen.
Dutch Frisian
Dan wäaemma sich mie en miene Wead schämt, met däm woat de Menschesän sich schäme, wann hee kohme woat enn siene Harlijchtjeit en enn däm Voda en de heilje Enjel.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Als iemand zich voor Mij en mijn woorden schaamt, zal de Mensenzoon zich voor hem schamen wanneer Hij komt in de hemelse pracht die Hem, de Vader en de heilige engelen omringt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wanneer Ik, de Mensenzoon, kom in de schitterende majesteit van mijn Vader, Mijzelf en de heilige engelen, zal Ik Mij schamen voor ieder mens die zich nu voor Mij en mijn woorden schaamt.
Dutch Reimer 2001
Dan waeaemme sikj met mie oda met miene Wead schaeme deit, met daem woat dee Menschesaen sikj schaeme wan hee kjemt enn siene, daem Foda siene, en dee Enjel aere Harlichkjeit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want zo wie zich Mijns en Mijner woorden zal geschaamd hebben, diens zal de Zoon des mensen Zich schamen, wanneer Hij komen zal in Zijn heerlijkheid, en in de heerlijkheid des Vaders, en der heilige engelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want zo wie zich Mijns en Mijner woorden zal geschaamd hebben, diens zal de Zoon des mensen Zich schamen, wanneer Hij komen zal in Zijn heerlijkheid, en in de heerlijkheid des Vaders, en der heilige engelen.