Luke 9:32 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Petrus en de andere twee waren in slaap gevallen. Maar toen ze wakker werden, zagen ze de stralende gestalten van Jezus en van de twee mannen die bij Hem stonden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Petrus en zij die bij hem waren, waren bevangen door slaap. Toen ze wakker geworden waren, zagen zij Zijn heerlijkheid en de twee mannen die bij Hem stonden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Petrus en die met hem waren, werden door slaap overmand en, toen zij ontwaakten, zagen zij zijn heerlijkheid, en de twee mannen, die bij Hem stonden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Petrus en zijn gezellen waren intussen door slaap overmand; eerst bij hun ontwaken zagen ze zijn heerlijkheid en de beide mannen, die bij Hem stonden.
Dutch 2007 (HTB)
Petrus en de anderen die in slaap waren gevallen, schrokken wakker. Ze zagen Jezus in het hemelse licht staan met de twee mannen bij Zich.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Petrus en de twee anderen waren in slaap gevallen, en toen ze wakker werden, zagen ze zijn heerlijkheid en de twee mannen die bij Hem stonden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Simeon en degenen die bij Hem waren, werden door slaap overmand en konden nauwelijks wakker blijven. Zij zagen zijn heerlijkheid en die twee mannen die bij Hem stonden.
Dutch Frisian
Oba Peeta en dee met am weare, weare äwavolle vom Schlop; oba aus see oppjewatjt weare, sache see siene Harlijchtjeit en de twee Manna, dee bie am stunde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Petrus en zijn vrienden raakten door slaap overmand en toen ze wakker werden, zagen ze Jezus' hemelse pracht en de mannen die bij Hem stonden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Petrus en de anderen die in slaap waren gevallen, schrokken wakker. Ze zagen Jezus in het hemelse licht staan met de twee mannen bij Zich.
Dutch Reimer 2001
Oba Peeta en dee, dee met am weare, weare aewakome met Schlop; en aus see eascht gauns wacka weare, sage see siene Harlichkjeit uk dee twee Manna dee bie am stunde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Petrus nu, en die met hem waren, waren met slaap bezwaard; en ontwaakt zijnde, zagen zij Zijn heerlijkheid, en de twee mannen, die bij Hem stonden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Petrus nu, en die met hem waren, waren met slaap bezwaard; en ontwaakt zijnde, zagen zij Zijn heerlijkheid, en de twee mannen, die bij Hem stonden.