Luke 9:36 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En toen die stem klonk, was alleen Jezus er nog maar. De leerlingen zwegen en vertelden in die tijd aan niemand iets van wat ze hadden gezien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen de stem geklonken had, bevond Jezus Zich daar alleen. En zij zwegen en vertelden in die dagen niemand iets van wat zij gezien hadden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En terwijl die stem klonk, bevond Jezus Zich alleen. En zij zwegen en verhaalden in die dagen aan niemand iets van hetgeen zij gezien hadden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Terwijl de stem klonk, bevond Zich Jesus alleen. Ze bewaarden het stilzwijgen over wat ze hadden gezien, en vertelden het toen nog aan niemand.
Dutch 2007 (HTB)
Ineens was Jezus weer alleen met Zijn discipelen. Tot lang na die tijd vertelden zij niemand wat ze gezien hadden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de stem was uitgesproken, was alleen Jezus daar nog. De leerlingen zwegen over het gebeurde en vertelden in die tijd aan niemand iets van wat ze hadden gezien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de stem geklonken had, was Jezus daar alleen. Zij zwegen en vertelden in die dagen niemand wat zij gezien hadden.
Dutch Frisian
En no däm aus de Stemm wea, word Jesus auleen jefunge. En see weare stell en vetalde enn de Doag tjeenem von däm, waut see jeseehne haude.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Nadat de stem had gesproken, zagen Jezus' leerlingen dat Hij weer alleen was. Ze bewaarden het stilzwijgen en vertelden in die tijd aan niemand wat ze hadden gezien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ineens was Jezus weer alleen met zijn leerlingen. Tot lang na die tijd vertelden zij niemand wat ze gezien hadden.
Dutch Reimer 2001
Aus dee Stemm aewa wea, wea Jesus auleen; en see weare stell doaraewe en fetalde kjeenem enn dee Doag waut see jeseene haude.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als de stem geschiedde, zo werd Jezus alleen gevonden. En zij zwegen stil, en verhaalden in die dagen niemand iets van hetgeen zij gezien hadden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als de stem geschiedde, zo werd Jezus alleen gevonden. En zij zwegen stil, en verhaalden in die dagen niemand iets van hetgeen zij gezien hadden.