Luke 9:38 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een man riep: "Meester, ik smeek U om mijn zoon te helpen. Want hij is mijn enige zoon.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zie, een man uit de menigte riep: Meester, ik bid U, kijk toch naar mijn zoon, want hij is mijn enig kind.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zie, een man uit de schare riep, zeggende: Meester, ik smeek U naar mijn zoon om te zien, want hij is mijn enige,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En zie, een man uit de menigte riep hun toe, en zeide: Meester, ik bid U, zie neer op mijn zoon; want hij is mijn enig kind.
Dutch 2007 (HTB)
Er was een man bij die luidkeels riep: "Meester! Kom toch kijken naar mijn jongen! Het is mijn enig kind.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een man uit de menigte riep: "Meester, ik smeek U mijn zoon te helpen, want hij is mijn enige kind.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En zie, een man uit de menigte riep luid: “Meester, ik smeek U, heb medelijden met mij, want hij is mijn enige.
Dutch Frisian
En tjitj, een Maun üte Menj roopt lüd en säd: Meista, etj bedd die, tjitj han no mienem Sän, dan hee es mien eensja.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Een man riep vanuit de mensenmassa: “Leraar, ik smeek U om naar mijn zoon te kijken; hij is mijn enig kind.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er was een man bij die luidkeels riep: ‘Meester! Kom toch kijken naar mijn jongen! Het is mijn enig kind.
Dutch Reimer 2001
En kjikj; en Maun mankem Follkj roopt lud en saed: "Leare, ekj pracha die, komm kjikj no mien Saen, dan hee es mien eensjet Kjint.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ziet, een man van de schare riep uit, zeggende: Meester, ik bid U, zie toch mijn zoon aan; want hij is mij een eniggeborene.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ziet, een man van de schare riep uit, zeggende: Meester, ik bid U, zie toch mijn zoon aan; want hij is mij een eniggeborene.