Luke 9:41 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei tegen hen: "O, wat zijn jullie toch ongelovige en slechte mensen! Hoelang zal Ik nog bij jullie zijn? Hoelang moet Ik jullie nog verdragen? Breng je zoon hier."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jezus antwoordde en zei: O ongelovig en ontaard geslacht, hoelang zal Ik nog bij u zijn en u verdragen? Breng uw zoon hier.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus antwoordde en zeide: O ongelovig en verkeerd geslacht, hoelang zal Ik nog bij u zijn en u verdragen? Breng uw zoon hier.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus antwoordde: O ongelovig en boos geslacht, hoe lang nog zal Ik bij u zijn, en u dulden? Breng uw zoon hier.
Dutch 2007 (HTB)
"Wat bent u toch harde en ongelovige mensen", zei Jezus. "Hoe houd Ik het bij u uit? Breng uw zoon maar bij Mij."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen hen: "Ongelovig en verdorven geslacht! Hoelang moet Ik nog bij jullie zijn en jullie nog verdragen? Breng je zoon hier."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus antwoordde en zei: “O ongelovig en ontaard geslacht! Hoelang zal Ik nog bij jullie zijn en jullie verdragen? Breng je zoon hier!”
Dutch Frisian
Oba Jesus auntwuad en säd: O onnjleewjet en vedreidet Jeschlajcht, woo lang saul etj bie jünt senne en jünt vedroage? Brinj dienen Sän häa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus antwoordde: “O ongelovige en tegendraadse mensen, hoelang zal Ik nog bij jullie zijn en zal Ik jullie verdragen? Breng je zoon hier.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wat bent u toch harde en ongelovige mensen,’ zei Jezus. ‘Hoelang moet Ik nog bij u blijven? Hoelang moet Ik nog geduld met u hebben? Breng uw zoon maar bij Mij.’
Dutch Reimer 2001
En Jesus auntwuad en saed: "O jie onnjleewendet en fedreidet Jeschlacht - woo lang saul ekj noch bie ju senne en junt fedroage? Brinj dien Saen haea."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus, antwoordende, zeide: O ongelovig en verkeerd geslacht, hoe lang zal Ik nog bij ulieden zijn, en ulieden verdragen? Breng uw zoon hier.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus, antwoordende, zeide: O ongelovig en verkeerd geslacht, hoe lang zal Ik nog bij ulieden zijn, en ulieden verdragen? Breng uw zoon hier.