Luke 9:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als de mensen van een stad jullie niet willen ontvangen [en niet naar jullie willen luisteren], ga dan uit die stad weg. Klop het stof van je voeten af om hen te waarschuwen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En als ze u niet zullen ontvangen, vertrek dan uit die stad en schud ook het stof af van uw voeten, tot een getuigenis tegen hen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zijn er, die u niet willen ontvangen, gaat dan weg uit die stad en schudt het stof af van uw voeten tot een getuigenis tegen hen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En waar men u niet ontvangt, verlaat die stad, en schudt zelfs het stof van uw voeten als een getuigenis tegen hen.
Dutch 2007 (HTB)
Als ze in een stad niets van je willen weten, moet je daar meteen weggaan. Schud het stof van je voeten af."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als de mensen je niet willen ontvangen, klop dan bij het verlaten van die plaats zelfs het stof van je voeten af, als aanklacht tegen hen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer jullie uit die stad weggaan, schud dan tegenover degenen die jullie niet ontvangen het stof van jullie voeten af, tot een getuigenis tegen hen.”
Dutch Frisian
En woa maun jünt nijch oppnehmt, goht wajch üt jane Staut en scheddat uck dän Stoff von jüne Feet, tom Zeijnis jäajen ahn.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Uit elke stad waar men jullie niet verwelkomt, moet je vertrekken en het stof van je voeten schudden als een teken van je afkeuring.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als ze in een stad niets van je willen weten, moet je daar meteen weggaan. Schud het stof van je voeten af.’
Dutch Reimer 2001
Waeaemma junt nich oppnemt, wan jie fonn dee Staut wajch gone, scheddat junt de Stoff fonne Fett fa en Zeichness jaejen an."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zo wie u niet zullen ontvangen, uitgaande van die stad, schudt ook het stof af van uw voeten, tot een getuigenis tegen hen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zo wie u niet zullen ontvangen, uitgaande van die stad, schudt ook het stof af van uw voeten, tot een getuigenis tegen hen.