Luke 9:50 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Jezus zei tegen hem: "Houd hem niet tegen. Want iedereen die niet tégen ons is, is vóór ons."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Jezus zei tegen hem: Verbied het niet, want wie niet tegen ons is, die is voor ons.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus zeide tot hem: Belet het niet, want wie niet tegen u is, is vóór u.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus zei hem: Verbiedt het hem niet; want wie niet tegen u is, hij is vóór u.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus antwoordde: "Dat hadden jullie niet mogen doen. Want wie niet tegen ons is, is voor ons."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen hem: "Verbied het hem niet, want wie niet tegen ons is, is voor ons."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hem: “Verbied het hem niet, want wie niet tegen jullie is, is voor jullie.”
Dutch Frisian
En Jesus säd too am: Hindat am nijch; dan wäa nijch jäajen jünt es, es fe jünt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus zei tegen hem: “Verbied het hem niet, want wie niet tegen jullie is, is voor jullie.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus antwoordde: ‘Dat hadden jullie niet mogen doen. Want wie niet tegen jullie is, is voor jullie.’
Dutch Reimer 2001
En Jesus saed to am: "Doot am daut nich febeede, dan waea nich jaeajen ju es, es met junt."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus zeide tot hem: Verbied het niet; want wie tegen ons niet is, die is voor ons.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus zeide tot hem: Verbied het niet; want wie tegen ons niet is, die is voor ons.