Luke 9:55 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Jezus draaide Zich naar hen om en zei: "Hoe kunnen jullie zoiets zeggen!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Hij keerde Zich om, bestrafte hen en zei: U beseft niet wat voor Geest u hebt,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch Hij keerde Zich om en bestrafte hen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Hij keerde Zich om, en berispte hen. Hij zeide: Gij weet niet, wat voor geest u bezielt.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus keerde Zich om en zei dat zij zich moesten schamen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Jezus draaide Zich om en zei bestraffend: "Jullie beseffen niet vanuit wat voor geest jullie spreken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Hij keerde zich om en bestrafte hen en zei: “Jullie weten niet van welke geest jullie zijn!
Dutch Frisian
Oba hee dreid sich omm en dreiwd ahn [en säd: Jie weete nijch, waut verrem Jeistes Tjinja jie send].
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus draaide zich echter naar hen toe en berispte hen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus keerde Zich om en zei dat zij zich moesten schamen.
Dutch Reimer 2001
Oba hee dreid sikj romm en bedreiwd an.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Zich omkerende, bestrafte Hij hen, en zeide: Gij weet niet van hoedanigen geest gij zijt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Zich omkerende, bestrafte Hij hen, en zeide: Gij weet niet van hoedanigen geest gij zijt.