Luke 9:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen gingen ze op weg en reisden van dorp naar dorp. Ze vertelden overal het goede nieuws aan de mensen en genazen de zieken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij vertrokken en reisden door alle dorpen, en zij verkondigden het Evangelie en genazen overal de zieken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij gingen heen en trokken de dorpen langs, overal het evangelie predikende en genezingen doende.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen gingen ze heen, en trokken de dorpen rond; ze preekten het evangelie overal, en genazen de zieken.
Dutch 2007 (HTB)
De discipelen gingen de dorpen langs. Ze vertelden overal het goede nieuws en genazen de zieken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze gingen op weg, trokken van dorp naar dorp en overal verkondigden ze het goede nieuws en genazen ze de zieken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop trokken de apostelen eropuit en zij trokken rond door de dorpen en steden en verkondigden het Goede Nieuws en genazen de zieken in elke plaats.
Dutch Frisian
Oba see jinje üt en jinje von Darp too Darp, en prädijde de froohe Botschoft, en äwaaul Kranke heelde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze gingen op pad en trokken langs de dorpen, terwijl ze overal het evangelie verkondigden en mensen genazen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De leerlingen gingen de dorpen langs. Ze vertelden overal het goede nieuws en genazen de zieken.
Dutch Reimer 2001
En see jinje derch aul dee Darpa en praedjde, en heelde aulewaeje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij, uitgaande, doorgingen al de vlekken, verkondigende het Evangelie, en genezende de zieken overal.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij, uitgaande, doorgingen al de vlekken, verkondigende het Evangelie, en genezende de zieken overal.