Malachi 1:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"De Heer zegt: Ik houd van jullie. Maar jullie vragen Mij: 'Waaraan kunnen we dat zien?' Mijn antwoord is: Ezau was toch de broer van Jakob? Toch hield Ik wel van Jakob, maar niet van Ezau.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb u liefgehad, zegt de HEERE, maar u zegt: Waarin hebt U ons liefgehad? Was Ezau niet de broer van Jakob? spreekt de HEERE. Toch heb Ik Jakob liefgehad,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik heb u liefgehad, zegt de HERE. En dan zegt gij: Waarin hebt Gij ons uw liefde betoond? Was niet Esau Jakobs broeder? luidt het woord des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik heb u lief, spreekt Jahweh! Gij zegt: Waaruit blijkt dan uw liefde tot ons? Was Esau niet de broer van Jakob, is de godsspraak van Jahweh; toch heb Ik Jakob liefgehad,
Dutch 2007 (HTB)
"Ik heb u innig liefgehad", zegt de HERE. "O ja?" is uw antwoord. "Wanneer dan?" "Ik toonde mijn liefde voor u door te houden van uw voorvader Jakob", antwoord de HERE. "Dat was mijn eigen keus. Ik heb zelfs mijn eigen broer Esau verworpen en Esau's bergen en erfenis verwoest. Ik gaf het aan de Jakhalzen in de woestijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Ik heb jullie altijd liefgehad, zegt de Heer***. Maar jullie zeggen: 'Waarmee hebt U ons uw liefde dan getoond?' Ezau was toch Jakobs broer? zegt de Heer***. Toch hield Ik van Jakob,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Ik heb jullie liefgehad, zegt de HEERE, maar jullie zeggen: ‘Waarin hebt U ons liefgehad?’ Was Ezau niet de broer van Jakob, spreekt de HEERE, en Jakob heb Ik liefgehad
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik heb u innig liefgehad,’ zegt de Here. ‘O ja? Wanneer dan?’ is uw antwoord. ‘Ik toonde mijn liefde voor u door te houden van uw voorvader Jakob,’ antwoordt de Here. ‘Dat was mijn eigen keus. Ik heb zelfs zijn broer Esau gehaat en Esauʼs bergen en erfenis verwoest. Ik gaf het aan de jakhalzen in de woestijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik heb u liefgehad, zegt de HEERE; maar gij zegt: Waarin hebt Gij ons liefgehad? Was niet Ezau Jakobs broeder? spreekt de HEERE; nochtans heb Ik Jakob liefgehad,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik heb u liefgehad, zegt de HEERE; maar gij zegt: Waarin hebt Gij ons liefgehad? Was niet Ezau Jakobs broeder? spreekt de HEERE; nochtans heb Ik Jakob liefgehad.