Malachi 3:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zegt:] "Let op! Ik stuur mijn boodschapper voor Mij uit. Hij zal voor Mij de weg banen. En plotseling zal de Engel van het verbond, naar wie jullie zo verlangen, naar zijn tempel komen. Let op, Hij komt eraan, zegt de Heer van de hemelse legers."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, Ik zend Mijn engel, die voor Mij de weg bereiden zal. Plotseling zal naar Zijn tempel komen die Heere Die u aan het zoeken bent, de Engel van het verbond, in Wie u uw vreugde vindt. Zie, Hij komt, zegt de HEERE van de legermachten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, Ik zend mijn bode, die voor mijn aangezicht de weg bereiden zal; plotseling zal tot zijn tempel komen de Here, die gij zoekt, namelijk de Engel des verbonds, die gij begeert. Zie, Hij komt, zegt de HERE der heerscharen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, Ik zend mijn gezant voor Mij uit, om voor Mij de weg te bereiden! Dan komt terstond tot zijn tempel de Heer, dien gij zoekt, de Engel van het Verbond, naar wien gij verlangt. Zie, Hij komt, spreekt Jahweh der heirscharen!
Dutch 2007 (HTB)
"Luister, Ik stuur mijn bode voor Mij uit om de weg in gereedheid te brengen. En onverwacht zal de Here, naar Wie wordt uitgezien, naar Zijn tempel komen. Hij is de boodschapper van Gods beloften, Die de grote vreugde zal bezorgen, die zo lang werd verwacht. Ja, Hij komt beslist", zegt de HERE van de hemelse legers.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Zie, Ik zend mijn bode voor Mij uit om voor Mij de weg te banen. En plotseling zal de Heer*** die jullie zoeken, namelijk de Engel van het verbond, naar wie jullie verlangen, naar zijn tempel komen. Zie, Hij komt, zegt de Heer*** van de hemellegers.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, Ik zend mijn engel, die de weg voor Mij uit bereiden zal. Plotseling zal Hij zijn Tempel binnengaan, de Heer, die jullie zoeken, de engel van het Verbond, over wie jullie je verheugen. Zie, Hij komt, zegt de HEERE van de legermachten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Luister, Ik stuur mijn boodschapper voor Mij uit om voor Mij een weg te banen. En onverwacht zal de Here naar wie wordt uitgezien, naar zijn tempel komen. Hij is de boodschapper van Gods beloften, die de grote vreugde zal bezorgen die zo lang werd verwacht. Ja, Hij komt beslist,’ zegt de Here van de hemelse legers.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, Ik zende Mijn engel, die voor Mijn aangezicht den weg bereiden zal; en snellijk zal tot Zijn tempel komen die Heere, Dien gijlieden zoekt, te weten de Engel des verbonds, aan Denwelken gij lust hebt; ziet, Hij komt, zegt de HEERE der heirscharen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, Ik zende Mijn engel, die voor Mijn aangezicht den weg bereiden zal; en snellijk zal tot Zijn tempel komen die Heere, Dien gijlieden zoekt, te weten de Engel des verbonds, aan Denwelken gij lust hebt; ziet, Hij komt, zegt de HEERE der heirscharen.