Malachi 3:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan zal de Heer weer genieten van de offers van Juda en van Jeruzalem. Net als vroeger.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zal het graanoffer van Juda en Jeruzalem voor de HEERE aangenaam zijn, zoals in de dagen van oude tijden af, zoals in vroegere jaren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zal het offer van Juda en van Jeruzalem de HERE aangenaam zijn als in de dagen van ouds en als in vroegere jaren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en de offerande van Juda en Jerusalem zal Jahweh behagen als in de dagen van ouds, als in vroegere jaren.
Dutch 2007 (HTB)
Dan zal de HERE weer (net als vroeger) genoegen scheppen in de offers, die de mensen uit Juda en Jeruzalem brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dan zullen de offers van Juda en Jeruzalem de Heer*** verheugen, zoals vroeger, in lang vervlogen jaren."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dan zal het spijs offer van Juda en Jeruzalem aangenaam zijn voor de HEERE zoals in de dagen vanouds, zoals in vroegere jaren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dan zal de Here weer genoegen scheppen in de offers die de mensen uit Juda en Jeruzalem brengen, zoals vroeger.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dan zal het spijsoffer van Juda en Jeruzalem den HEERE zoet wezen, als in de oude dagen, en als in de vorige jaren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dan zal het spijsoffer van Juda en Jeruzalem den HEERE zoet wezen, als in de oude dagen, en als in de vorige jaren.