Malachi 3:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie zijn vervloekt, omdat jullie allemaal Mij zo dus beroven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U bent door de vloek getroffen, omdat u Mij berooft, als volk in zijn geheel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Met de vloek zijt gij vervloekt, en Mij berooft gij, gij volk in zijn geheel.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Met vervloeking zijt ge geslagen, heel het volk, en toch blijft ge Mij tekort doen!
Dutch 2007 (HTB)
Daarom wordt u getroffen door een vreselijke vervloeking van God, want uw hele volk heeft Mij beroofd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie zijn door de vervloeking getroffen, omdat jullie Mij beroven, ja, het hele volk doet dat.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Met een vloek zijn jullie vervloekt, omdat jullie Mij beroven, ja, heel het volk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom wordt u getroffen door een vreselijke vervloeking van God, want uw hele volk heeft Mij beroofd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Met een vloek zijt gij vervloekt, omdat gij Mij berooft, zelfs het ganse volk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Met een vloek zijt gij vervloekt, omdat gij Mij berooft, zelfs het ganse volk.