Malachi 4:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Door hem zullen de vaders hun hart weer openen voor hun kinderen. Door hem zullen de kinderen weer willen luisteren naar hun vaders. Dan zal Ik de aarde niet hoeven te vernietigen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zal het hart van de vaders tot de kinderen terugbrengen, en het hart van de kinderen tot hun vaders, opdat Ik niet zal komen en de aarde met de ban zal slaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zal het hart der vaderen terugvoeren tot de kinderen en het hart der kinderen tot hun vaderen, opdat Ik niet kome en het land treffe met de ban.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zal het hart der vaders voor de kinderen winnen, het hart der kinderen voor hun vaders; anders kom Ik, en sla het land met de ban!
Dutch 2007 (HTB)
Zijn prediking zal vaders en kinderen weer bij elkaar brengen. Zij zullen één van hart en ziel zijn. Want zij zullen inzien, dat als zij zich niet bekeren, Ik zal komen en hun land volkomen zal verwoesten."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zal het hart van de ouders tot hun kinderen keren, en het hart van de kinderen tot hun ouders, opdat Ik niet, wanneer Ik kom, het land tref met vernietiging."
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zijn prediking zal vaders en kinderen weer bij elkaar brengen, zij zullen zich met elkaar verzoenen, want als zij dat niet doen, dan zal Ik komen en hun land volkomen verwoesten.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zal het hart der vaderen tot de kinderen wederbrengen, en het hart der kinderen tot hun vaderen; opdat Ik niet kome, en de aarde met den ban sla.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zal het hart der vaderen tot de kinderen wederbrengen, en het hart der kinderen tot hun vaderen; opdat Ik niet kome, en de aarde met den ban sla.