Mark 1:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daar werd Hij 40 dagen lang door de duivel op de proef gesteld. Hij leefde bij de wilde dieren, en de engelen dienden Hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij was daar in de woestijn veertig dagen en werd verzocht door de satan; en Hij was bij de wilde dieren, en de engelen dienden Hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij werd in de woestijn veertig dagen verzocht door de satan en Hij was bij de wilde dieren, en de engelen dienden Hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Veertig dagen bleef Hij in de woestijn, waar Hij door de satan werd bekoord; Hij vertoefde onder de wilde dieren, en de engelen dienden Hem.
Dutch 2007 (HTB)
Daar probeerde de duivel Hem zover te krijgen dat Hij niet meer naar God zou luisteren. Veertig dagen lang was Jezus alleen bij de wilde dieren en de engelen zorgden voor Hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij bleef veertig dagen in de woestijn, waar Hij door de satan op de proef gesteld werd. Hij leefde er tussen de wilde dieren en de engelen dienden Hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En Hij was daar veertig dagen in de woestijn, terwijl Hij door de satan verzocht werd en Hij was bij de wilde dieren en de engelen dienden Hem.
Dutch Frisian
En hee wea veatijch Doag enne Wieste en word vom Soton vesocht, en hee wea bie unja de Tieare, en de Enjel deende am.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Op die eenzame plaats bleef Hij veertig dagen, terwijl Hij door Satan op de proef werd gesteld. Jezus was bij de wilde dieren en de engelen dienden Hem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daar werd Hij veertig dagen lang door Satan op de proef gesteld. Hij was er alleen met de wilde dieren en de engelen zorgden voor Hem.
Dutch Reimer 2001
En hee wea featich Doag enne Wiltnes wua Soton am fesocht, en hee wea mank dee wile Teare, en Enjel kjeeme en bedeende am.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij was aldaar in de woestijn veertig dagen, verzocht van den satan; en was bij de wilde gedierten; en de engelen dienden Hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij was aldaar in de woestijn veertig dagen, verzocht van den satan; en was bij de wilde gedierten; en de engelen dienden Hem.