Mark 1:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei tegen hen: "Volg Mij. Dan maak Ik van jullie vissers van mensen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Jezus zei tegen hen: Kom achter Mij aan, en Ik zal maken dat u vissers van mensen wordt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jezus zeide tot hen: Komt achter Mij en Ik zal maken, dat gij vissers van mensen wordt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Jesus sprak tot hen: Volgt Mij; Ik zal mensenvissers van u maken.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zei tegen hen: "Ga met Mij mee! Dan zal Ik een ander soort vissers van jullie maken. Vissers die mensen bij Mij brengen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen hen: "Volg Mij, dan maak Ik van jullie vissers van mensen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hen: “Volg Mij en Ik zal jullie vissers van mensen maken.”
Dutch Frisian
En Jesus säd too ahn: Kohmt met mie, en etj woa jünt too Menschefescha moake;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus zei tegen hen: “Kom, volg Mij en Ik zal mensenvissers van jullie maken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zei tegen hen: ‘Ga met Mij mee! Dan zal Ik van jullie vissers maken die mensen bij Mij brengen.’
Dutch Reimer 2001
En Jesus saed to an: "Komt met mie met, en ekj woa junt to Menschefescha moake."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus zeide tot hen: Volgt Mij na, en Ik zal maken, dat gij vissers der mensen zult worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus zeide tot hen: Volgt Mij na, en Ik zal maken, dat gij vissers der mensen zult worden.