Mark 1:40 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er kwam een man naar Hem toe die een besmettelijke huidziekte had. Hij viel voor Jezus op zijn knieën en smeekte Hem: "Als U wil, kunt U mij beter maken."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En er kwam een melaatse naar Hem toe, die Hem smeekte en voor Hem op de knieën viel en tegen Hem zei: Als U wilt, kunt U mij reinigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En een melaatse kwam tot Hem, die voor Hem op de knieën viel, en smekende tot Hem zeide: Indien Gij wilt, kunt Gij mij reinigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Eens kwam een melaatse naar Hem toe, die smekend voor Hem op de knieën viel, en tot Hem sprak: Zo Gij wilt, kunt Gij me reinigen.
Dutch 2007 (HTB)
Op een dag kwam er een melaatse man naar Hem toe. Hij viel voor Jezus op zijn knieën en smeekte: "Als U wilt, kunt U mij genezen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er kwam een man naar Hem toe die melaats was. Hij liet zich voor Jezus op zijn knieën vallen en zei smekend: "Als U het wilt, kunt U mij rein maken."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er kwam een melaatse bij Hem die aan zijn voeten neerviel en Hem smeekte en zei: “Als U wilt, kunt U mij reinigen.”
Dutch Frisian
En doa tjeem een Utsautsja no am, bedd am en tjneet sich ver am en sajcht too am: Wann dü wellst, kaunst dü mie rein moake.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Er kwam iemand bij Jezus met een huidziekte die hem onrein maakte. Hij smeekte Jezus op zijn knieën: “Als U wilt, kan U mij rein maken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op een dag kwam er een melaatse man naar Hem toe. Hij viel voor Jezus op zijn knieën en smeekte: ‘Als U wilt, kunt U mij genezen.’
Dutch Reimer 2001
Donn kjeem en Utsautsja no am, foll opp siene Kjneehe, en prachad am en saed: "Herr, wan du welich best, dan kaunst du mie rein moake".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En tot Hem kwam een melaatse, biddende Hem, en vallende voor Hem op de knieën, en tot Hem zeggende: Indien Gij wilt, Gij kunt mij reinigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En tot Hem kwam een melaatse, biddende Hem, en vallende voor Hem op de knieen, en tot Hem zeggende: Indien Gij wilt, Gij kunt mij reinigen.