Mark 1:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb jullie met water gedoopt, maar Hij zal jullie dopen met de Heilige Geest."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb u wel gedoopt met water, maar Hij zal u dopen met de Heilige Geest.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik heb u gedoopt met water, maar Hij zal u dopen met de heilige Geest.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik heb u met water gedoopt, maar Hij zal u dopen met den Heiligen Geest.
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb u gedoopt in water, maar Hij zal u dopen in de Heilige Geest."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb jullie wel in water gedoopt, maar Hij zal jullie dopen in de Heilige Geest."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik heb jullie gedoopt in water, maar Hij zal jullie dopen in de Heilige Geest.”
Dutch Frisian
Etj ha jünt met emm Wota jetauft, oba hee woat jünt metem emm Heiljen Jeist taufe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik heb jullie gedoopt met water, maar Hij zal jullie dopen met de Heilige Geest.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb u gedoopt met water, maar Hij zal u dopen met de Heilige Geest.’
Dutch Reimer 2001
Ekj tauf ju enn Wota, oba hee woat junt em Heilje Jeist taufe."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik heb ulieden wel gedoopt met water, maar Hij zal u dopen met den Heiligen Geest.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik heb ulieden wel gedoopt met water, maar Hij zal u dopen met den Heilige Geest.