Mark 10:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei tegen hem: "Waarom noem je Mij 'goed'?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Jezus zei tegen hem: Waarom noemt u Mij goed? Niemand is goed behalve Eén, namelijk God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jezus zeide tot hem: Waarom noemt gij Mij goed? Niemand is goed dan God alleen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus sprak tot hem: Waarom noemt ge Mij goed? Niemand is goed, dan God alleen.
Dutch 2007 (HTB)
"Waarom noemt u Mij goed?" vroeg Jezus. "Alleen God is toch goed? U weet wat u te doen staat: U mag niet doden, geen overspel plegen en niet stelen; u mag niet liegen, niemand bedriegen en moet respect hebben voor uw vader en moeder."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus zei tegen hem: "Waarom noem je Mij goed? Niemand is goed; alleen God is dat.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus zei tegen hem: “Waarom noem je Mij: ‘Goed’? Niemand is goed, behalve Eén: GOD!
Dutch Frisian
Oba Jesus säd too am: Waut nanst dü mie goot? Tjeena es goot aus bloos Eena, Gott.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus vroeg hem: “Waarom noem je Mij goed? Behalve God is niemand goed.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Waarom noemt u Mij goed?’ vroeg Jezus. ‘Alleen God is toch goed?
Dutch Reimer 2001
Jesus saaed to am: "Wuaromm nanst du mie goot? Kjeena es goot buta Gott.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus zeide tot hem: Wat noemt gij Mij goed? Niemand is goed, dan Eén, namelijk God.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus zeide tot hem: Wat noemt gij Mij goed? Niemand is goed, dan Een, namelijk God.