Mark 10:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus keek de kring rond en zei tegen zijn leerlingen: "Wat is het voor rijke mensen toch moeilijk om het Koninkrijk van God binnen te gaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En terwijl Hij rondkeek, zei Jezus tegen Zijn discipelen: Hoe moeilijk kunnen zij die rijkdommen bezitten, het Koninkrijk van God binnengaan!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jezus, rondziende, zeide tot zijn discipelen: Hoe moeilijk zullen zij, die geld hebben, het Koninkrijk Gods binnengaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu zag Jesus om Zich heen, en sprak tot zijn leerlingen: Hoe moeilijk toch zullen zij, die rijkdommen bezitten, het koninkrijk Gods binnengaan.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus keerde Zich om en zei tegen Zijn discipelen: "Wat is het voor rijke mensen moeilijk om in het Koninkrijk van God te komen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus keek de kring rond en zei tegen zijn leerlingen: "Wat is het voor hen die veel bezitten toch moeilijk om het Koninkrijk van God binnen te gaan."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus keek naar zijn discipelen en zei tegen hen: “Hoe moeilijk is het voor hen die bezittingen hebben om het Koninkrijk van GOD binnen te gaan!”
Dutch Frisian
En Jesus Tjitjt sich romm en säd too siene Jinja: Woo schwoa woare dee, dee doa Ritjdom ha, enn daut Ritj Gottes enenn gohne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus keek om zich heen en zei tegen zijn leerlingen: “Wat is het moeilijk voor rijken om Gods koninkrijk binnen te gaan.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus keerde Zich om en zei tegen zijn leerlingen: ‘Wat is het voor rijke mensen moeilijk om in het Koninkrijk van God te komen.’
Dutch Reimer 2001
En Jesus kjikjt sikj romm en saed to siene Jinja: "Woo schwoa woat daut senne fa soone dee rikj sent, enn daut Gottesrikj enenn to kome."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus rondom ziende, zeide tot Zijn discipelen: Hoe bezwaarlijk zullen degenen, die goed hebben, in het Koninkrijk Gods inkomen!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus rondom ziende, zeide tot Zijn discipelen: Hoe bezwaarlijk zullen degenen, die goed hebben, in het Koninkrijk Gods inkomen!