Mark 10:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus zei: "Luister goed! Ik zeg jullie dat iedereen die zijn huis of broers of zussen of moeder of vader of vrouw of kinderen of akkers heeft achtergelaten voor Mij en voor het goede nieuws,
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Jezus antwoordde: Voorwaar, Ik zeg u: er is niemand die huis of broers of zusters of vader of moeder of vrouw of kinderen of akkers verlaten heeft omwille van Mij en om het Evangelie,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jezus zeide: Voorwaar, Ik zeg u, er is niemand, die huis of broeders of zusters of moeder of vader of kinderen of akkers heeft prijsgegeven om Mij en om het evangelie,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jesus sprak: Voorwaar, Ik zeg u: Er is niemand, die huis, broers of zusters, vader of moeder, kinderen of akkers om Mij en om het evangelie verlaat,
Dutch 2007 (HTB)
Jezus antwoordde: "Ieder die zijn huis, broers, zusters, vader, moeder, kinderen of bezittingen uit liefde voor Mij verlaat en andere mensen over het plan van God vertelt,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus antwoordde: "Ik verzeker jullie: ieder die zijn huis, of broers, of zussen, of vader, of moeder, of vrouw, of kinderen of akkers heeft achtergelaten omwille van Mij en het goede nieuws,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus antwoordde en zei: “Voorwaar, Ik zeg jullie: Er is niemand die huizen of broers of zussen of vader of moeder of vrouw of kinderen of stad verlaten heeft omwille van Mij en omwille van het Goede Nieuws,
Dutch Frisian
Jesus auntwuad en säd: Woahrhauft, etj saj jünt: Doa es tjeina, de Hüs oda Breeda oda Sestre oda Mutta oda Voda [oda Wief] oda Tjinja oda Laund velohte haft omm mienet en omm daut Evanjeelium haulwe,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus zei: “Ik verzeker jullie, er is niemand die zijn huis, broers, zussen, moeder, vader, kinderen of akkers heeft achtergelaten voor Mij en het evangelie,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus antwoordde: ‘Ieder die zijn huis, broers, zusters, vader, moeder, kinderen of bezittingen uit liefde voor Mij verlaat en andere mensen over het plan van God vertelt,
Dutch Reimer 2001
Jesus saed: "Enn Woarheit saj ekj junt, doa es nich eena dee Hus oda Breeda oda Sestre oda Mutta oda Foda oda Kjinje oda Flekje Launt felote haft omm mienet en daut Evanjeelium haulwe,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jezus, antwoordende, zeide: Voorwaar zeg Ik ulieden: Er is niemand, die verlaten heeft huis, of broeders, of zusters, of vader, of moeder, of vrouw, of kinderen, of akkers, om Mijnentwil en des Evangelies wil,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jezus, antwoordende, zeide: Voorwaar zeg Ik ulieden: Er is niemand, die verlaten heeft huis, of broeders, of zusters, of vader, of moeder, of vrouw, of kinderen, of akkers, om Mijnentwil en des Evangelies wil,