Mark 10:42 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus riep hen naar Zich toe en zei: "Jullie weten dat de mensen die de regeerders van de volken heten, heersen over de mensen. En de mensen die nóg weer hoger zijn, gebruiken hun macht over hén. Maar zo moet het bij jullie niet zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Jezus riep hen bij Zich en zei tegen hen: U weet dat zij die geacht worden leiders te zijn van de volken, heerschappij over hen voeren, en dat hun groten macht over hen uitoefenen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jezus riep hen tot Zich en zeide tot hen: Gij weet, dat zij, die regeerders der volken heten, heerschappij over hen voeren, en hun rijksgroten oefenen macht over hen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Jesus riep hen naar Zich toe, en sprak tot hen: Gij weet, dat zij, die als vorsten worden beschouwd, over de volkeren heersen, en dat hun rijksgroten ze hun macht laten voelen.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus riep hen bij Zich en zei: "Jullie weten wel dat de mannen die het voor het zeggen hebben, de bevolking onderdrukken en misbruik maken van hun macht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Jezus riep hen bij Zich en zei: "Jullie weten dat degenen die beschouwd worden als de leiders van de volken, heersen over de mensen, en hun machthebbers oefenen macht over hen uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jezus riep hen bij zich en zei tegen hen: “Jullie weten dat zij, die beschouwd worden als oversten van de volken, heerschappij over hen voeren en dat hun groten gezag over hen uitoefenen.
Dutch Frisian
En aus Jesus ahn no sich jeroopt haud, säd hee too ahn: Jie weete, daut dee, dee aus Harscha äwa de Natsjoone jelle, äwa ahn harsche, en äare groote Jewault äwa ahn eewe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus riep hen bij zich en zei: “Jullie weten dat het bij de andere volken zo is dat zij die als leiders worden beschouwd, de baas over hen spelen en dat hun heersers hun gezag over hen laten gelden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus riep hen bij Zich en zei: ‘Jullie weten dat de machthebbers in de wereld de bevolking onderdrukken. Zij maken misbruik van hun macht.
Dutch Reimer 2001
Donn roopt Jesus an no sikj en saed to an:: "Jie weete daut soone dee aewa Natsjoone harsche wele, Harschofft aewa an eewe, en dee Beaumte eewe Jewault aewa an.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Jezus, hen tot Zich geroepen hebbende, zeide tot hen: Gij weet, dat degenen, die geacht worden oversten te zijn der volken, heerschappij voeren over hen, en hun groten gebruiken macht over hen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Jezus, het tot Zich geroepen hebbende, zeide tot hen: Gij weet, dat degenen, die geacht worden oversten te zijn der volken, heerschappij voeren over hen, en hun groten gebruiken macht over hen.